Engelska kyrkogård

Piazzale Donatello 38. (Öppna karta)
(75)

Beskrivning

Den engelska kyrkogården i Florens, Italien är på Piazzale Donatello.Dess namn, 'Cimitero Inglese' och 'Cimitero Protestante' är något vilseledande, eftersom kyrkogården håller kroppar av ortodoxa kristna såväl som för många reformerade kyrkor;Men majoriteten av de som begravdes här var av Anglophone British and American Communities of Florens.Före 1827 kunde icke-katoliker och icke-judar som dog i Florens endast begravas i Livorno.År 1827 köpte den schweiziska evangeliska reformerade kyrkan mark utanför den medeltida muren och porten till Porta A 'Pinti i Florens från Leopold II, grand hertig av Toscana för en internationell och ekumenisk kyrkogård, ryska och grekiska ortodoxa begravningar som ansluter sig till de protestantiska.Carlo Reishammer, en ung arkitektstudent, anlagde kyrkogården, sedan Giuseppe Poggi formade den som sin nuvarande ovala när Florens blev huvudstad i Italien.Han omgav det med studior för artister, inklusive Michele Gordigiani (som målade porträtten av Elizabeth Barrett och Robert Browning, nu i National Portrait Gallery, London).Bland de många schweiziska, ryssar, amerikaner och brittiska begravda här, är de av de engelsktalande brittiska och amerikanerna majoriteten eftersom anglophone-samhället i Florens under 1800-talet var den största.Många kända människor är begravda på kyrkogården: Elizabeth Barrett Browning (i en grav designad av Frederic, Lord Leighton), Walter Savage Landor, Arthur Hugh Clough, Fanny Trollope och hennes svärdotter Theodosia Garrow Trollope och tre andra familjemedlemmar,Isa Blagden, Southwood Smith, Hiram Powers, Joel Tanner Hart, Theodore Parker, Fanny, hustrun till William Holman Hunt i en grav som han själv skulpterade, Mary, dotter till John Roddam Spencer Stanhope i en grav som han själv skulpterade, Louise, systertill Henry Adams, vars döende han beskriver i sitt "kaos" kapitel i utbildningen av Henry Adams, två barn till den grekiska målaren George Mignaty, som Robert hade målar Casa Guidi som det var när Elizabeth Barrett Browning dog där, och Nadezhda de Santis, en svart nubisk slav fördes till Florens vid fjorton från Jean-François Champollions expedition 1827 till Egypten och Nubia, medan den franska royalistiska exilen Félicie de Fauveau skulpterade två gravar här.Beatrice Shakespeare och Edward Claude Shakespeare Clench släktingar till William Shakespeare.Giampietro Vieusseux, schweizisk, grundaren av Gabinetto Vieusseux (där John Ruskin, Fyodor Mikhailovich Dostojevskij och Robert Browning var läsare), begravdes också här;Och på samma sätt den schweiziska historikern Jacques Augustin Galiffe, som med Jean Charles Léonard Simonde de Sismondi var banbrytande släktforskning, arkivforskning.Emily Dickinson värdesatte ett fotografi av Elizabeth Barrett Brownings grav och skrev "The Soul Select Her Own Society" om det, och använder linjer också från Elizabeth Barrett Bronings Aurora Leigh;Och Elizabeth Barrett Browning skrev en sonett på Hiram Powers skulptur The Greek Slave, som hade varit i centrum av Crystal Palace -utställningen, London, 1851. Isa Blagden och Theodosia Garrett Trollope, del East Indian, delvis judiska, var modeller för för modeller förMiriam i Nathaniel Hawthorne's The Marble Faun, medan George Mignatys fru var modell för chefen för Hiram Powers grekiska slav.Kyrkogården är också det partiella ämnet för Arnold Boecklin's Isle of the Dead, från dess begravning av hans sju månaders dotter, Mary.I sin tur använde kompositören Sergei Rachmaninoff sig av Boecklins målning för sin OP.29, The Isle of the Dead.Således bildar denna kyrkogård ett kompendiöst minnesmärke över västerländsk kreativitet, från Amerika till Ryssland, från Skandinavien till Nubia, under Italiens Risorgimento från 1800-talet.Gravinskriptionerna finns på hebreiska, grekiska, kyrilliska, fraktura och romerska skript, och på många språk - hebreiska, ryska, franska, tyska, danska, romans, engelska och inkluderar passager av Bibeln i vernakulära översättningar (inskrivna vid en tidpunkt när det är en gång när det är i en tid då när det är i en tid när det är i en tid när det är för en tidpunkt när det är förskrivna i en tid när det är för en tid när det är förskrivna vid en tidpunkt när det är förskrivna i en tid när det är i en tid när det är förskrivna i en tid när det är i en tid när det är förskriven.Endast en latinsk översättning var tillgänglig för romersk -katoliker).Kyrkogården måste stängas 1877, då lagen förbjöd begravningar av organ inom stadsgränser.Forskning har genomförts om begravningsposter i Storbritannien, Ryssland och Italien, dessa publicerades på webben.Bibliotekarna på kyrkogården söker böcker skriven av och om de som är begravda här;Och en akutöverklagande pågår för att återställa den "engelska" kyrkogården i Florens efter 125 års försummelse och övergivande till dess tidigare skönhet, inspelad i viktorianska era guideböcker och tidiga Sepia -fotografier, särskilt de som Hiram Powers 'son, Longworth Powers,nu i Gabinetto Vieusseux